Få hela storyn
Starta din prenumeration

Prenumerera

Tisdag01.12.2020

Kontakt

Annonsera

Meny

Starta din prenumeration

Prenumerera

Sök

Dagspress

Helins dunderkänga till Wolodarski efter stoppade Charlie Hebdo-publiceringen

Publicerad: 15 Januari 2015, 07:38
Uppdaterad: 6 December 2015, 12:16

Illasinnat, undermåligt och ett "förmörkat publicistiskt omdöme". Därför är Jan Helin rasande på Dagens Nyheters chefredaktör Peter Wolodarski.


Ämnen i artikeln:

Dagens NyheterAftonbladet

En artikel i Dagens Nyheter har gjort Aftonbladets publisher Jan Helin mycket upprörd.

I sin blogg går han nu till generalangrepp mot morgontidningen:

" Det går inte att frigöra sig från misstanken att DN i märkligast tänkbara läge passade på att utnyttja de förvirrade och upprörda översättarna för att klippa till Aftonbladet, trots att man egentligen visste bättre.

Jag tror att DN i sin självgodhet måste fundera lite på om avskyn och något slags mindervärdeskomplex gentemot Aftonbladet här blivit så stark att det förmörkat det publicistiska omdömet", skriver Jan Helin i bloggen.

Bråket rör en artikel som DN publicerade för tre dagar sedan i vilken två översättare anklagar Aftonbladet för censur.

Bakgrunden till artikeln var Aftonbladets planer på att publicera ett helt nummer Charlie Hebdo, den franska satirtidning som i förra veckan drabbades av ett blodigt terrorattentat.

Planerna gick dock i stöpet efter ett beslut från tidningens publisher Jan Helin. Anledningen var att Aftonbladet inte fick tag på någon på Charlie Hebdos redaktion och därmed inte kunde publicera numret av upphovsrättsliga skäl.

Dessutom ville tydningen lyfta några sidor ur det nummer som skulle publiceras.

Att det inte blev någon publicering gjorde de två översättarna, som redan gjort klart jobbet, rasande.

– Att Aftonbladet inte fick kontakt med Charlie Hebdo var en sak. Det vi finner djupt oroande ur ett rent demokratiskt perspektiv är påståendet att man väljer att inför en förestående publicering avlägsna flera sidor ur numret med motiveringen att dessa skulle vara "för brutala" för att publiceras. Det måste tolkas som censur, säger en av översättarna till DN.

I sitt blogginlägg anklagar Jan Helin DN för att försöka plocka billiga poänger. Han nämner också två av teckningarna som han inte ville publicera.

" Det ena var en satir om muslimska barn, uttryckt genom en serieteckning där en bebis ligger och viftar med en sabel i barnvagnen och plötsligt råkar skära halsen av någon. 'Pappa upp i dagen', lyder texten till bilden.

Den andra bilden handlade om en story som väckt stor uppmärksamhet i Frankrike, där romer förbjudits att begrava ett dött barn i en fransk kommun. Charlie Hebdo skämtar med situationen i en seriestrip som säger att problemet var inte barnen. Problemet är att döda barn drar vuxna romer till sig, illustrerat med en kö av romer till en barngrav".

Enligt Jan Helin kan båda teckningarna röra sig om hets mot folkgrupp.

Men den verkliga anledningen till att Aftonbladet inte tryckte Charlie Hebdo var alltså att redaktionen inte fick tag på sina franska kollegor.

" Publiceringen var därför, enligt mig, inte möjlig att genomföra på rent upphovsrättslig grund".

Jan Helin kallar DN:s artikel för "illasinnad" och "undermålig". Han är också mycket kritisk till att översättarna handskas ovarsamt med ordet "censur".

" Generellt kan man tala om censur om något hemlighålls eller nedtystas för att det är misshagligt. Knappast aktuellt i detta fall då ju själva idén var att publicera och tydligt redovisa och förklara om en redigering blivit aktuell av utgivarskäl", skriver Jan Helin och fortsätter:

" Vi är en publicistisk organisation. En publicist kan refusera material och är i övrigt fri att göra vilka publicistiska val hen vill".

Översättarnas agerande kallar Jan Helin för "ogenomtänkt" och "en bit över gränsen till korkat". Men det är framför allt DN som han är förbannad på. Särskilt då tidningen initialt tillfrågades om de ville vara med och sampublicera numret av Charlie Hebdo.

Dessutom var även DN:s chefredaktör Peter Wolodarski tveksam till att publicera serien med de romska barnen, enligt Jan Helin.

" Ändå väljer de att göra en artikel som anklagar Aftonbladet för censur. Det hade möjligen varit motiverat om vi faktiskt publicerat ett urval och varit otydliga med det. Men nu?"

Vidare skriver Jan Helin att DN haft god insyn i arbetsprocessen och att han är "helt säker" på att DN har bättre koll på vad censur är än vad det verkar i artikeln.

" Det går faktiskt att prata med uppgiftslämnare och säga att deras grej inte håller, att deras kritik är uppenbart irrelevant och inte håller för en artikel. Det är vardagligt arbete på en tidningsredaktion".

Avslutningsvis skriver Jan Helin att texten är fri för DN att återpublicera.

" Jag förstår att den kan vara för lång och att någon del av den kan bedömas som magstark för DN:s läsare. Det är därför helt okej att redigera i den – givet att ni kollar med upphovsmannen först. Jag kommer inte att kalla det censur".

LÄS ÄVEN:

Dante Thomsen

Ämnen i artikeln:

Dagens NyheterAftonbladet

Dela artikeln:


Dagens Medias nyhetsbrev

Genom att skicka in mina uppgifter godkänner jag Bonnier Business Media AB:s (BBM) allmänna villkor. Jag har även tagit del av BBM:s personuppgiftspolicy.